resources_ast.properties 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580
  1. #
  2. # This file is part of the LibreOffice project.
  3. #
  4. # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
  5. # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
  6. # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
  7. #
  8. # This file incorporates work covered by the following license notice:
  9. #
  10. # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
  11. # contributor license agreements. See the NOTICE file distributed
  12. # with this work for additional information regarding copyright
  13. # ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache
  14. # License, Version 2.0 (the "License; you may not use this file
  15. # except in compliance with the License. You may obtain a copy of
  16. # the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 .
  17. #
  18. # x-no-translate
  19. #
  20. # resources.properties
  21. #
  22. # resources for com.sun.star.wizards
  23. #
  24. RID_COMMON_0=Nun se pudo crear el direutoriu \u00AB%1\u00BB.<BR>Seique nun quede espaciu bastante nel discu duru.
  25. RID_COMMON_1=Nun se pue crear el documentu de testu.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Writer\u00BB ta instal\u00E1u.
  26. RID_COMMON_2=Nun se pue crear la fueya de c\u00E1lculu.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Calc\u00BB ta instal\u00E1u.
  27. RID_COMMON_3=Nun se pue crear la presentaci\u00F3n.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Impress\u00BB ta instal\u00E1u.
  28. RID_COMMON_4=Nun se pue crear el dibuxu.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Draw\u00BB ta instal\u00E1u.
  29. RID_COMMON_5=Nun se pue crear la f\u00F3rmula.<BR>Mira ver si'l m\u00F3dulu \u00AB%PRODUCTNAME Math\u00BB ta instal\u00E1u.
  30. RID_COMMON_6=Nun se puen alcontrar los ficheros necesarios.<BR>Arranca'l programa de instalaci\u00F3n de %PRODUCTNAME y escueyi la opci\u00F3n \u00ABReparaci\u00F3n\u00BB.
  31. RID_COMMON_7=Y\u00E1 esiste'l ficheru \u00AB<PATH>\u00BB.<BR><BR>\u00BFQuies sobrescribir el ficheru qu'esiste?
  32. RID_COMMON_8=S\u00ED
  33. RID_COMMON_9=S\u00ED a too
  34. RID_COMMON_10=Non
  35. RID_COMMON_11=Encaboxar
  36. RID_COMMON_12=~Finar
  37. RID_COMMON_13=< ~Atr\u00E1s
  38. RID_COMMON_14=~Siguiente >
  39. RID_COMMON_15=~Ayuda
  40. RID_COMMON_16=Etapes
  41. RID_COMMON_17=Zarrar
  42. RID_COMMON_18=Aceutar
  43. RID_COMMON_19=Esti ficheru y\u00E1 existe. \u00BFQuies sobrescribilu?
  44. RID_COMMON_20=Modelu creau con <wizard_name> el <current_date>.
  45. RID_COMMON_21=L'asistente nun se pudo executar porque nun s'alcontraron ficheros importantes.\nPa reaniciar los caminos a la configuraci\u00F3n predeterminada orixinal, escueya Ferramientes > Opciones > %PRODUCTNAME > Caminos y calque nel bot\u00F3n \u00ABPredeterminao\u00BB.\nExecute ent\u00F3s l'asistente otra vuelta.
  46. RID_REPORT_0=Asistente d'informes
  47. RID_REPORT_3=~Tabla
  48. RID_REPORT_4=Colu~mnes
  49. RID_REPORT_7=Informe_
  50. RID_REPORT_8=- non defin\u00EDo -
  51. RID_REPORT_9=Campos del in~forme
  52. RID_REPORT_11=Agrupaci\u00F3n
  53. RID_REPORT_12=Opciones d'orde
  54. RID_REPORT_13=Escueyi la composici\u00F3n
  55. RID_REPORT_14=Facer informe
  56. RID_REPORT_15=Organizaci\u00F3n de datos
  57. RID_REPORT_16=Dise\u00F1u de testeres y pies de p\u00E1xina
  58. RID_REPORT_19=Campos
  59. RID_REPORT_20=~Ordenar per
  60. RID_REPORT_21=Dem~pu\u00E9s por
  61. RID_REPORT_22=Orientaci\u00F3n
  62. RID_REPORT_23=Retratu
  63. RID_REPORT_24=Apais\u00E1u
  64. RID_REPORT_28=\u00BFQu\u00E9 campos quier incluir nel informe?
  65. RID_REPORT_29=\u00BFQuier amestar niveles d'agrupamientu?
  66. RID_REPORT_30=\u00BFSeg\u00FAn qu\u00E9 campos quier ordenar los datos?
  67. RID_REPORT_31=\u00BFQu\u00E9 aspeutu quier que tenga l'informe?
  68. RID_REPORT_32=Escueyi l'aici\u00F3n a executar
  69. RID_REPORT_33=T\u00EDtulu del informe
  70. RID_REPORT_34=Amosar l'informe
  71. RID_REPORT_35=Facer informe
  72. RID_REPORT_36=Ascendente
  73. RID_REPORT_37=Descendente
  74. RID_REPORT_40=~Informe din\u00E1micu
  75. RID_REPORT_41=Crear in~forme agora
  76. RID_REPORT_42=~Camudar dise\u00F1u d'informe
  77. RID_REPORT_43=Informe est\u00E1ticu
  78. RID_REPORT_44=Grabar como
  79. RID_REPORT_50=Agrupamientos
  80. RID_REPORT_51=Dempu\u00E9s p~or
  81. RID_REPORT_52=Dem~pu\u00E9s por
  82. RID_REPORT_53=Asc~endente
  83. RID_REPORT_54=Ascende~nte
  84. RID_REPORT_55=Ascenden~te
  85. RID_REPORT_56=~Descendente
  86. RID_REPORT_57=Des~cendente
  87. RID_REPORT_58=~Descendente
  88. RID_REPORT_60=Imposible amosar los campos binarios nel informe.
  89. RID_REPORT_61=Nun esiste la tabla \u00AB<TABLENAME>\u00BB.
  90. RID_REPORT_62=L'informe ta cre\u00E1ndose\u2026
  91. RID_REPORT_63=N\u00FAmberu de rexistros inxertaos: <COUNT>
  92. RID_REPORT_64=Nun esiste'l formulariu \u00AB<REPORTFORM>\u00BB.
  93. RID_REPORT_65=Imposible executar la gueta cola espresi\u00F3n <BR>'<STATEMENT>' <BR> ! <BR> Verifica la fonte de los datos.
  94. RID_REPORT_66=Nun se pudo lleer el control anubr\u00EDu siguiente del formulariu \u00AB<REPORTFORM>\u00BB: \u00AB<CONTROLNAME>\u00BB.
  95. RID_REPORT_67=Importando datos...
  96. RID_REPORT_68=Etiquetando campos
  97. RID_REPORT_69=\u00BFC\u00F3mo quier etiquetar los campos?
  98. RID_REPORT_70=Etiqueta
  99. RID_REPORT_71=Campu
  100. RID_REPORT_72=Hebo un fallu nel asistente.<BR>La plant\u00EDa \u00AB%PATH\u00BB quiciabes tea toyida.<BR>Les estayes o les tables que se necesiten nun existen o tienen nomes estremaos.<BR>Pa informaci\u00F3n detallada, vete a l'ayuda.<BR>Por favor, escueyi otra plant\u00EDa.
  101. RID_REPORT_73=La tabla conti\u00E9n un campu d'usuariu non v\u00E1lidu.
  102. RID_REPORT_74=El criteriu d'ordenaci\u00F3n \u00AB<FIELDNAME>\u00BB escoy\u00F3se dos vegaes. Cada criteriu pue escoyese nam\u00E1i una vegada.
  103. RID_REPORT_75=Nota: el testu d'exemplu camudar\u00E1se pol conten\u00EDu de la base datos cuando se termine l'informe.
  104. RID_REPORT_76=Un informe \u00AB%REPORTNAME\u00BB y\u00E1 esiste na base datos. Escueyi otru nome.
  105. RID_REPORT_78=\u00BFC\u00F3mo quier siguir dempu\u00E9s de crear l'informe?
  106. RID_REPORT_79=\u00BFQu\u00E9 triba d'informe quies crear?
  107. RID_REPORT_80=Tabular
  108. RID_REPORT_81=Columnar, una columna
  109. RID_REPORT_82=Columnar, dos columnes
  110. RID_REPORT_83=Columnar, tr\u00E9s columnes
  111. RID_REPORT_84=En bloques, etiquetes a manzorga
  112. RID_REPORT_85=En bloques, etiquetes arriba
  113. RID_REPORT_86=T\u00EDtulu:
  114. RID_REPORT_87=Autor:
  115. RID_REPORT_88=Data:
  116. # Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
  117. RID_REPORT_89=P\u00E1xina #page# de #count#
  118. RID_REPORT_90=N\u00FAmberu de p\u00E1xina:
  119. RID_REPORT_91=P\u00E1xina actual:
  120. RID_REPORT_92=Nun s'alcontr\u00F3 denguna plant\u00EDa d'informe v\u00E1lida.
  121. RID_REPORT_93=P\u00E1xina:
  122. RID_REPORT_94=Alliniaci\u00F3n izquierda - Berbesu
  123. RID_REPORT_95=Alliniaci\u00F3n izquierda - Compactu
  124. RID_REPORT_96=Alliniaci\u00F3n izquierda - Elegante
  125. RID_REPORT_97=Alliniaci\u00F3n izquierda - Rescampl\u00E1u
  126. RID_REPORT_98=Alliniaci\u00F3n izquierda - Modernu
  127. RID_REPORT_99=Alliniaci\u00F3n - Bermeyu y azul
  128. RID_REPORT_100=Predetermin\u00E1u
  129. RID_REPORT_101=Contornu - Berbesos
  130. RID_REPORT_102=Contornu - Compactu
  131. RID_REPORT_103=Contornu - Elegante
  132. RID_REPORT_104=Contornu - Rescampl\u00E1u
  133. RID_REPORT_105=Contornu - Modernu
  134. RID_REPORT_106=Contornu - Bermeyu y azul
  135. RID_REPORT_107=Contornu, con sangr\u00EDa - Berbesos
  136. RID_REPORT_108=Contornu, con sangr\u00EDa - Compactu
  137. RID_REPORT_109=Contornu, con sangr\u00EDa - Elegante
  138. RID_REPORT_110=Contornu, con sangr\u00EDa - Rescampl\u00E1u
  139. RID_REPORT_111=Contornu, con sangr\u00EDa - Modernu
  140. RID_REPORT_112=Contornu, con sangr\u00EDa - Bermeyu y azul
  141. RID_REPORT_113=P\u00F3mpares
  142. RID_REPORT_114=Cine
  143. RID_REPORT_115=Controlar
  144. RID_REPORT_116=Predetermin\u00E1u
  145. RID_REPORT_117=Borrador
  146. RID_REPORT_118=Finances
  147. RID_REPORT_119=Pizarra de papel
  148. RID_REPORT_120=Formal con logotipu d'empresa
  149. RID_REPORT_121=Xen\u00E9ricu
  150. RID_REPORT_122=Mapamundi
  151. RID_DB_COMMON_0=~Crear
  152. RID_DB_COMMON_1=~Encaboxar
  153. RID_DB_COMMON_2=< ~Atr\u00E1s
  154. RID_DB_COMMON_3=~Siguiente >
  155. RID_DB_COMMON_4=~Base de datos
  156. RID_DB_COMMON_5=Nome de la ~tabla
  157. RID_DB_COMMON_6=Hebo un fallu na execuci\u00F3n del asistente. L'asistente va zarrase.
  158. RID_DB_COMMON_8=No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started.
  159. RID_DB_COMMON_9=La base de datos nun conti\u00E9n denguna tabla.
  160. RID_DB_COMMON_10=This title already exists in the database. Please enter another name.
  161. RID_DB_COMMON_11=The title must not contain any spaces or special characters.
  162. RID_DB_COMMON_12=The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated.
  163. RID_DB_COMMON_13=The selected table or query could not be opened.
  164. RID_DB_COMMON_14=Nun se pue coneutar cola base de datos.
  165. RID_DB_COMMON_20=~Ayuda
  166. RID_DB_COMMON_21=~Parar
  167. RID_DB_COMMON_30=Nun se pudo guardar el documentu.
  168. RID_DB_COMMON_33=Saliendo del asistente
  169. RID_DB_COMMON_34=Connecting to data source...
  170. RID_DB_COMMON_35=Nun se pudo facer una conex\u00F3n cola fonte de datos.
  171. RID_DB_COMMON_36=El cam\u00EDn del ficheru escoy\u00EDu nun val.
  172. RID_DB_COMMON_37=Escueyi una fonte de datos
  173. RID_DB_COMMON_38=Escoyer una tabla o consulta
  174. RID_DB_COMMON_39=Amestar un campu
  175. RID_DB_COMMON_40=Desaniciar campu
  176. RID_DB_COMMON_41=Amestar tolos campos
  177. RID_DB_COMMON_42=Desaniciar tolos campos
  178. RID_DB_COMMON_43=Mover campu p'arriba
  179. RID_DB_COMMON_44=Mover campu p'abaxo
  180. RID_DB_COMMON_45=Los nomes de campu de \u00AB%NAME\u00BB nun se pudieron recuperar.
  181. RID_QUERY_0=Asistente pa consultes
  182. RID_QUERY_1=Consulta
  183. RID_QUERY_2=Asistente pa consultes
  184. RID_QUERY_3=~Tables
  185. RID_QUERY_4=Campos disp~onibles
  186. RID_QUERY_5=N~ome de la consulta
  187. RID_QUERY_6=Amosar la ~consulta
  188. RID_QUERY_7=~Camudar la Consulta
  189. RID_QUERY_8=\u00BFQu\u00E9 quier facer de~mpu\u00E9s de crear la consulta?
  190. RID_QUERY_9=Guetar b~as\u00E1ndose en toos estos criterios
  191. RID_QUERY_10=Guetar b~as\u00E1ndose n'\u00FAn d'estos criterios
  192. RID_QUERY_11=Consulta ~detallada (amuesa tolos rexistros de la consulta)
  193. RID_QUERY_12=~Consulta resumida (amuesa s\u00F3lo los resultaos de les funciones amestaes.)
  194. RID_QUERY_16=Funciones amestaes
  195. RID_QUERY_17=Campos
  196. RID_QUERY_18=~Agrupar por
  197. RID_QUERY_19=Campu
  198. RID_QUERY_20=Alcu\u00F1u
  199. RID_QUERY_21=Table:
  200. RID_QUERY_22=Query:
  201. RID_QUERY_24=Condici\u00F3n
  202. RID_QUERY_25=Valor
  203. RID_QUERY_26=ye igual a
  204. RID_QUERY_27=ye estrem\u00E1u de
  205. RID_QUERY_28=ye inferior a
  206. RID_QUERY_29=ye mayor que
  207. RID_QUERY_30=is equal or less than
  208. RID_QUERY_31=ye igual o superior a
  209. RID_QUERY_32=como
  210. RID_QUERY_33=opuestu
  211. RID_QUERY_34=ye nulu
  212. RID_QUERY_35=nun ye nulu
  213. RID_QUERY_36=braero
  214. RID_QUERY_37=falso
  215. RID_QUERY_38=y
  216. RID_QUERY_39=o
  217. RID_QUERY_40=obtener la suma de
  218. RID_QUERY_41=obtener la media de
  219. RID_QUERY_42=obtener el m\u00EDnimu de
  220. RID_QUERY_43=obtener el m\u00E1ximu de
  221. RID_QUERY_44=get the count of
  222. RID_QUERY_48=(deng\u00FAn)
  223. RID_QUERY_50=Fie~lds in the Query:
  224. RID_QUERY_51=Sorting order:
  225. RID_QUERY_52=Nun s'asignaron campos d'ordenaci\u00F3n.
  226. RID_QUERY_53=Search conditions:
  227. RID_QUERY_54=Nun s'asign\u00F3 denguna condici\u00F3n.
  228. RID_QUERY_55=Aggregate functions:
  229. RID_QUERY_56=Nun s'asignaron funciones agregaes.
  230. RID_QUERY_57=Grouped by:
  231. RID_QUERY_58=Nun s'asignaron grupos.
  232. RID_QUERY_59=Grouping conditions:
  233. RID_QUERY_60=Nun s'asignaron condiciones d'agrupamientu.
  234. RID_QUERY_70=Escueyi los campos (columnes) pa la consulta
  235. RID_QUERY_71=Escueyi l'orde de clasificaci\u00F3n
  236. RID_QUERY_72=Escueyi les condiciones de b\u00FAsqueda
  237. RID_QUERY_73=Escueyi la triba de consulta
  238. RID_QUERY_74=Escueyi los grupos
  239. RID_QUERY_75=Escueyi les condiciones d'agrupamientu
  240. RID_QUERY_76=Asignar alcu\u00F1u si se quier
  241. RID_QUERY_77=Verificar la informaci\u00F3n xeneral y decidir c\u00F3mo siguir
  242. RID_QUERY_80=Esbilla de campu
  243. RID_QUERY_81=Orde de clasificaci\u00F3n
  244. RID_QUERY_82=Condiciones de gueta
  245. RID_QUERY_83=Detalle o resume
  246. RID_QUERY_84=Agrupaci\u00F3n
  247. RID_QUERY_85=Condiciones d'agrupamientu
  248. RID_QUERY_86=Alcu\u00F1u
  249. RID_QUERY_87=Vista xeneral
  250. RID_QUERY_88=Hai qu'usar un campu al que nun se-y asignara denguna funci\u00F3n agregada nun grupu.
  251. RID_QUERY_89=La condici\u00F3n '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' escoy\u00F3se dos veces. Cada condici\u00F3n s\u00F3lo se pue escoyer una vez
  252. RID_QUERY_90=La funci\u00F3n agregada <FUNCTION> asign\u00F3se dos vegaesw al nome de campu '<NUMERICFIELD>'.
  253. RID_QUERY_91=,
  254. RID_QUERY_92=<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)
  255. RID_QUERY_93=<FIELDNAME> (<SORTMODE>)
  256. RID_QUERY_94=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>
  257. RID_QUERY_95=<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>
  258. RID_QUERY_96=<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>
  259. RID_FORM_0=Asistente pa formularios
  260. RID_FORM_1=Campos del ~formulariu
  261. RID_FORM_2=Binary fields are always listed and selectable from the left list.\nIf possible, they are interpreted as images.
  262. RID_FORM_3=A subform is a form that is inserted in another form.\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship.
  263. RID_FORM_4=~Amestar subformulariu
  264. RID_FORM_5=~Subformulariu bas\u00E1u nuna rellaci\u00F3n existente
  265. RID_FORM_6=Tabla o consulta
  266. RID_FORM_7=Subformulariu bas\u00E1u nuna escoyeta ~manual de campos
  267. RID_FORM_8=\u00BF~Qu\u00E9 rellaci\u00F3n quier amestar?
  268. RID_FORM_9=Campos del ~subformulariu
  269. RID_FORM_12=~Campos disponibles
  270. RID_FORM_13=Campos del formulariu
  271. RID_FORM_19=The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\nBut joins may only be used once.
  272. RID_FORM_20=~Primer campu de subformulariu combin\u00E1u
  273. RID_FORM_21=~Segundu campu de subformulariu combin\u00E1u
  274. RID_FORM_22=~Tercer campu de subformulariu combin\u00E1u
  275. RID_FORM_23=~Cuartu campu de subformulariu combin\u00E1u
  276. RID_FORM_24=Pr~imer campu de formulariu combin\u00E1u
  277. RID_FORM_25=S~egundu campu de formulariu combin\u00E1u
  278. RID_FORM_26=Ter~cer campu de formulariu combin\u00E1u
  279. RID_FORM_27=C~uartu campu de formulariu combin\u00E1u
  280. RID_FORM_28=Bordes de campu
  281. RID_FORM_29=No border
  282. RID_FORM_30=Aspeutu 3D
  283. RID_FORM_31=Planu
  284. RID_FORM_32=Orientaci\u00F3n de los campos de etiquetes
  285. RID_FORM_33=Alliniar a la izquierda
  286. RID_FORM_34=Alliniar a la derecha
  287. RID_FORM_35=Disposici\u00F3n de campos de la base de datos
  288. RID_FORM_36=En columnes - Etiquetes a la izquierda
  289. RID_FORM_37=En columnes - Etiquetes enriba
  290. RID_FORM_38=En bloques - Etiquetes a la izquierda
  291. RID_FORM_39=En bloques - Etiquetes enriba
  292. RID_FORM_40=Como fueya de datos
  293. RID_FORM_41=Allugamientu del formulariu principal
  294. RID_FORM_42=Allugamientu del subformulariu
  295. RID_FORM_44=El formulariu tien d'~usase nam\u00E1i pa meter datos nuevos.
  296. RID_FORM_45=Existing data will not be displayed
  297. RID_FORM_46=E~l formulariu amosar\u00E1 tolos datos
  298. RID_FORM_47=Non permitir el ~camudamientu de los datos existentes
  299. RID_FORM_48=Non permitir el ~borr\u00E1u de los datos existentes
  300. RID_FORM_49=Non permitir l'~amestamientu de datos nuevos
  301. RID_FORM_50=Nome del ~formulariu
  302. RID_FORM_51=\u00BFC\u00F3mo quier siguir dempu\u00E9s de crear el formulariu?
  303. RID_FORM_52=~Trabayar col formulariu
  304. RID_FORM_53=~Camudar el formulariu
  305. RID_FORM_55=~Estilos de p\u00E1xina
  306. RID_FORM_80=Esbilla de campu
  307. RID_FORM_81=Configurar un subformulariu
  308. RID_FORM_82=Amestar campos de subformulariu
  309. RID_FORM_83=Obtener campos combinaos
  310. RID_FORM_84=Encadarmar controles
  311. RID_FORM_85=Establecer entrada de datos
  312. RID_FORM_86=Aplicar estilos
  313. RID_FORM_87=Establecer nome
  314. RID_FORM_88=(Data)
  315. RID_FORM_89=(Tiempu)
  316. RID_FORM_90=Escueyi los campos del formulariu
  317. RID_FORM_91=Decidi si quies configurar un subformulariu
  318. RID_FORM_92=Escueyi los campos del subformulariu
  319. RID_FORM_93=Escueyi les combinaciones de los formularios
  320. RID_FORM_94=Tresna los campos de control del formulariu
  321. RID_FORM_95=Escueyi'l mou d'entrada de datos
  322. RID_FORM_96=Aplicar l'estilu al formulariu
  323. RID_FORM_97=Denomar el formulariu
  324. RID_FORM_98=Y\u00E1 esiste un formulariu col nome \u00AB%FORMNAME\u00BB.\nEscueyi otru nome.
  325. RID_TABLE_1=Asistente de Tabla
  326. RID_TABLE_2=Escoyer campos
  327. RID_TABLE_3=Definir les tribes y los formatos
  328. RID_TABLE_4=Afitar clave principal
  329. RID_TABLE_5=Create table
  330. RID_TABLE_8=Escoyer los campos pa incluyir na tabla
  331. RID_TABLE_9=Definir les tribes de campos y los formatos
  332. RID_TABLE_10=Afitar clave principal
  333. RID_TABLE_11=Create table
  334. RID_TABLE_14=Esti asistente ayudar\u00E1te a crear una tabla pa la base datos. Darr\u00E9u d'escoyer una estaya de tabla y una tabla de muestra, escueyi los campos que quies incluyir na tabla. Puedes incluyir campos de m\u00E1s d'una tabla de muestra.
  335. RID_TABLE_15=Ca~tegor\u00EDa
  336. RID_TABLE_16=N~egocios
  337. RID_TABLE_17=P~ersonal
  338. RID_TABLE_18=~Tables de muestra
  339. RID_TABLE_19=Campos disp~onibles
  340. RID_TABLE_20=Informaci\u00F3n sobre'l campu
  341. RID_TABLE_21=+
  342. RID_TABLE_22=-
  343. RID_TABLE_23=Field name
  344. RID_TABLE_24=Triba de campu
  345. RID_TABLE_25=~Campos escoy\u00EDos
  346. RID_TABLE_26=Les claves primaries sirven pa identificar de manera \u00FAnica los rexistros d'una tabla de base de datos. Les claves primaries faciliten enllazar la informaci\u00F3n ente tables distintes, y recomend\u00E1moste tener una clave primaria en cada tabla. Ensin ella, nun vas poder meter datos nesa tabla.
  347. RID_TABLE_27=~Crear una clave primaria
  348. RID_TABLE_28=~Amestar una clave principal autom\u00E1ticamente
  349. RID_TABLE_29=~Usar un campu esistente como clave principal
  350. RID_TABLE_30=Define p~rimary key as a combination of several fields
  351. RID_TABLE_31=Nome del c~ampu
  352. RID_TABLE_32=Ca~mpos de clave principal
  353. RID_TABLE_33=Auto~valor
  354. RID_TABLE_34=\u00BFQu\u00E9 nome quier da-y a la tabla?
  355. RID_TABLE_35=Norabona. Apurriste tola informaci\u00F3n que fac\u00EDa falta pa crear la tabla.
  356. RID_TABLE_36=\u00BFQu\u00E9 quies facer darr\u00E9u?
  357. RID_TABLE_37=Camudar el dise\u00F1u de la tabla
  358. RID_TABLE_38=Inxertar datos darr\u00E9u
  359. RID_TABLE_39=C~rear un formulario bas\u00E1u nesta tabla
  360. RID_TABLE_40=Nun se pudo abrir la tabla que creeste.
  361. RID_TABLE_41=El nome de tabla \u00AB%TABLENAME\u00BB conti\u00E9n un car\u00E1uter (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) que pue nun ser compatible cola base datos.
  362. RID_TABLE_42=El nome de tabla \u00AB%FIELDNAME\u00BB conti\u00E9n un carauter especial (\u00AB%SPECIALCHAR\u00BB) qu'a lo meyor, nun ye compatible cola base datos.
  363. RID_TABLE_43=Campu
  364. RID_TABLE_44=MioTabla
  365. RID_TABLE_45=Amestar un campu
  366. RID_TABLE_46=Desaniciar el campu escoy\u00EDu
  367. RID_TABLE_47=El campu nun se pudo inxertar porque supera el m\u00E1ximu de %COUNT campos permit\u00EDos na tabla de la base datos
  368. RID_TABLE_48=Y\u00E1 esiste'l nome \u00AB%TABLENAME\u00BB.\nEspecifica otru nome.
  369. RID_TABLE_49=Cat\u00E1logu de la tabla
  370. RID_TABLE_50=Esquema de la tabla
  371. RID_TABLE_51=Y\u00E1 esiste'l campu \u00AB%FIELDNAME\u00BB.
  372. STEP_ZERO_0=~Encaboxar
  373. STEP_ZERO_1=~Ayuda
  374. STEP_ZERO_2=< ~Atr\u00E1s
  375. STEP_ZERO_3=~Convertir
  376. STEP_ZERO_4=Nota: Les cantidaes en divises d'enllaces esternos y los factores de conversi\u00F3n de divises nes f\u00F3rmules nun pueden convertise.
  377. STEP_ZERO_5=Primero, desprotexe toles fueyes.
  378. STEP_ZERO_6=Divises:
  379. STEP_ZERO_7=C~ontinue >
  380. STEP_ZERO_8=~Zarrar
  381. STEP_CONVERTER_0=Docum~entu enteru
  382. STEP_CONVERTER_1=Esbilla
  383. STEP_CONVERTER_2=Es~tilos de caxella
  384. STEP_CONVERTER_3=Caxelle~s de moneda na fueya actual
  385. STEP_CONVERTER_4=Caxelles de moneda en tol ~documentu
  386. STEP_CONVERTER_5=Intervalu ~seleicion\u00E1u
  387. STEP_CONVERTER_6=Escoyer los estilos de caxella
  388. STEP_CONVERTER_7=Seleicionar les caxelles monetaries
  389. STEP_CONVERTER_8=Intervalos monetarios:
  390. STEP_CONVERTER_9=Modelos:
  391. STEP_AUTOPILOT_0=Estensi\u00F3n
  392. STEP_AUTOPILOT_1=Un ~solu documentu de %PRODUCTNAME Calc
  393. STEP_AUTOPILOT_2=~Direutoriu completu
  394. STEP_AUTOPILOT_3=Documentu fonte:
  395. STEP_AUTOPILOT_4=Direutoriu fonte:
  396. STEP_AUTOPILOT_5=~Incluyendo sodireutorios
  397. STEP_AUTOPILOT_6=Direutoriu dest\u00EDn:
  398. STEP_AUTOPILOT_7=Desprotexer temporalmente la fueya ensin consultar
  399. STEP_AUTOPILOT_10=Convertir tami\u00E9n campos y tables de documentos de testu
  400. STATUSLINE_0=Conversion status:
  401. STATUSLINE_1=Est\u00E1u de la conversi\u00F3n de los modelos de caxelles:
  402. STATUSLINE_2=Rexistru de los intervalos relevantes: Fueya %1Number%1 de %2TotPageCount%2
  403. STATUSLINE_3=Entrada de los intervalos pa convertir...
  404. STATUSLINE_4=La proteici\u00F3n de fueyes va restaurase pa cada fueya...
  405. STATUSLINE_5=Conversi\u00F3n de les unidaes de moneda nos modelos de caxella...
  406. MESSAGES_0=~Finar
  407. MESSAGES_1=Seleicionar direutoriu
  408. MESSAGES_2=Seleicionar archivu
  409. MESSAGES_3=Seleicionar direutoriu dest\u00EDn
  410. MESSAGES_4=non-existent
  411. MESSAGES_5=Convertidor d'Euros
  412. MESSAGES_6=\u00BFQuier desprotexer temporalmente les fueyes protex\u00EDes?
  413. MESSAGES_7=Contrase\u00F1a pa desprotexer la tabla %1TableName%1
  414. MESSAGES_8=\u00A1Contrase\u00F1a incorreuta!
  415. MESSAGES_9=Fueya Protexida
  416. MESSAGES_10=\u00A1Avisu!
  417. MESSAGES_11=Nun se quitar\u00E1 la proteici\u00F3n de les fueyes.
  418. MESSAGES_12=La fueya nun se pue desprotexer
  419. MESSAGES_13=L'asistente nun ye a editar esti documentu porque nun se puen camudar los formatos de caxella en documentos con fueyes protex\u00EDes.
  420. MESSAGES_14=\u00A1Tenga en cuenta que, d'otra manera, el Convertidor d'euros nun podr\u00E1 editar esti documentu!
  421. MESSAGES_15=\u00A1Escueya primero la moneda que quier convertir!
  422. MESSAGES_16=Password:
  423. MESSAGES_17=Aceutar
  424. MESSAGES_18=Encaboxar
  425. MESSAGES_19=\u00A1Escueya un documentu de %PRODUCTNAME Calc pa editalu!
  426. MESSAGES_20=\u00AB<1>\u00BB nun ye un direutoriu.
  427. MESSAGES_21=El documentu ye nam\u00E1i de llectura.
  428. MESSAGES_22=Y\u00E1 esiste'l ficheru \u00AB<1>\u00BB.<CR>\u00BFQuier sobroscribilu?
  429. MESSAGES_23=\u00BFDe verd\u00E1 quier parar la conversi\u00F3n nesti puntu?
  430. MESSAGES_24=Encaboxar asistente
  431. CURRENCIES_0=Escudu portugu\u00E9s
  432. CURRENCIES_1=Flor\u00EDn holand\u00E9s
  433. CURRENCIES_2=Francu franc\u00E9s
  434. CURRENCIES_3=Peseta espa\u00F1ola
  435. CURRENCIES_4=Llira italiana
  436. CURRENCIES_5=Marcu alem\u00E1n
  437. CURRENCIES_6=Francu belxicanu
  438. CURRENCIES_7=Llibra irlandesa
  439. CURRENCIES_8=Francu luxemburgu\u00E9s
  440. CURRENCIES_9=Chel\u00EDn austriacu
  441. CURRENCIES_10=Marcu finland\u00E9s
  442. CURRENCIES_11=Dracma griegu
  443. CURRENCIES_12=Tolar eslovenu
  444. CURRENCIES_13=Llibra xipriota
  445. CURRENCIES_14=Lira maltesa
  446. CURRENCIES_15=Corona eslovaca
  447. CURRENCIES_16=Corona estoniana
  448. CURRENCIES_17=Lats let\u00F3n
  449. CURRENCIES_18=Lithuanian Litas
  450. CURRENCIES_19=Croatian Kuna
  451. STEP_LASTPAGE_0=Progresu
  452. STEP_LASTPAGE_1=Recuperando los documentos pertinentes...
  453. STEP_LASTPAGE_2=Convirtiendo los documentos...
  454. STEP_LASTPAGE_3=Configuraci\u00F3n:
  455. STEP_LASTPAGE_4=Anular siempre la protecci\u00F3n de fueya
  456. STYLES_0=Esbilla de tema
  457. STYLES_1=\u00A1Error al guardar el documentu nel cartafueyu! Nun se pue desfacer l'aici\u00F3n siguiente.
  458. STYLES_2=~Encaboxar
  459. STYLES_3=~Aceutar
  460. STYLENAME_0=(Est\u00E1ndar)
  461. STYLENAME_1=Fueyes de seronda
  462. STYLENAME_2=Ser
  463. STYLENAME_3=Blancu y prietu
  464. STYLENAME_4=Bardial con mores
  465. STYLENAME_5=Vaqueros
  466. STYLENAME_6=Comedor de los 50
  467. STYLENAME_7=Glaciar
  468. STYLENAME_8=Uves verdes
  469. STYLENAME_9=Marine
  470. STYLENAME_10=Mileniu
  471. STYLENAME_11=Natura
  472. STYLENAME_12=Ne\u00F3n
  473. STYLENAME_13=Nueche
  474. STYLENAME_14=Se\u00F1ald\u00E1 del PC
  475. STYLENAME_15=Pastel
  476. STYLENAME_16=Fiesta na piscina
  477. STYLENAME_17=Calabaza
  478. CorrespondenceDialog_0=Destinatariu
  479. CorrespondenceDialog_1=Un destinatariu
  480. CorrespondenceDialog_2=Dellos destinatarios (base de datos de direiciones)
  481. CorrespondenceDialog_3=Emplegu d'esti modelu
  482. CorrespondenceMsgError=Prod\u00FAxose un fallu.
  483. CorrespondenceFields_0=Calca nel espaciu acut\u00E1u y escribi enriba
  484. CorrespondenceFields_1=Company
  485. CorrespondenceFields_2=Departamentu
  486. CorrespondenceFields_3=Nome
  487. CorrespondenceFields_4=Last Name
  488. CorrespondenceFields_5=Cai
  489. CorrespondenceFields_6=Pa\u00EDs
  490. CorrespondenceFields_7=C\u00F3digu postal
  491. CorrespondenceFields_8=Ciud\u00E1
  492. CorrespondenceFields_9=T\u00EDtulu
  493. CorrespondenceFields_10=Posici\u00F3n
  494. CorrespondenceFields_11=Forma de tratamientu
  495. CorrespondenceFields_12=Iniciales
  496. CorrespondenceFields_13=Tratamientu
  497. CorrespondenceFields_14=Tel\u00E9fonu de casa
  498. CorrespondenceFields_15=Tel\u00E9fonu del trabayu
  499. CorrespondenceFields_16=Fax
  500. CorrespondenceFields_17=Se\u00F1es electr\u00F3niques
  501. CorrespondenceFields_18=URL
  502. CorrespondenceFields_19=Notes
  503. CorrespondenceFields_20=Campu alt. 1
  504. CorrespondenceFields_21=Campu alt. 2
  505. CorrespondenceFields_22=Campu alt. 3
  506. CorrespondenceFields_23=Campu alt. 4
  507. CorrespondenceFields_24=ID
  508. CorrespondenceFields_25=State
  509. CorrespondenceFields_26=Tel\u00E9fonu del Trabayu
  510. CorrespondenceFields_27=Buscapersones
  511. CorrespondenceFields_28=Tel\u00E9fonu m\u00F3vil
  512. CorrespondenceFields_29=Otru tel\u00E9fonu
  513. CorrespondenceFields_30=URL del calendariu
  514. CorrespondenceFields_31=Invitar
  515. CorrespondenceNoTextmark_0=Falta'l marcador \u00ABDestinatariu\u00BB.
  516. CorrespondenceNoTextmark_1=Nun se puede incluyir campos pa cartes modelu.
  517. AgendaDlgName=Modelu d'actes
  518. AgendaDlgNoCancel=Hai que confirmar una de les opciones.
  519. AgendaDlgFrame=Triba d'actes
  520. AgendaDlgButton1=Actes de resultaos
  521. AgendaDlgButton2=Actes d'evaluaci\u00F3n
  522. TextField=\u00A1El campu de datos d'usuariu nun ta defin\u00EDu!
  523. NoDirCreation=Nun pue crease'l direutoriu \u00AB%1\u00BB:
  524. MsgDirNotThere=Nun esiste'l direutoriu \u00AB%1\u00BB.
  525. QueryfornewCreation=\u00BFQuier crealu agora?
  526. HelpButton=~Ayuda
  527. CancelButton=~Encaboxar
  528. BackButton=< ~Atr\u00E1s
  529. NextButton=Ne~xt >
  530. BeginButton=~Convertir
  531. CloseButton=~Zarrar
  532. WelcometextLabel1=Esti asistente convierte documentos de formatu lleg\u00E1u de Formatu de Documentu Abiertu p'Aplicaciones d'Office.
  533. WelcometextLabel3=Escueyi les tribes de documentu a convertir:
  534. MSTemplateCheckbox_1_=Plant\u00EDes de Word
  535. MSTemplateCheckbox_2_=Plant\u00EDes d'Excel
  536. MSTemplateCheckbox_3_=Plant\u00EDes de PowerPoint
  537. MSDocumentCheckbox_1_=Documentos de Word
  538. MSDocumentCheckbox_2_=Documentos d'Excel
  539. MSDocumentCheckbox_3_=Documentos de PowerPoint/Publisher
  540. MSContainerName=Microsoft Office
  541. SummaryHeader=Resume:
  542. GroupnameDefault=Plant\u00EDes_importaes
  543. ProgressMoreDocs=Documentos
  544. ProgressMoreTemplates=Plant\u00EDes
  545. FileExists=Y\u00E1 existe'l ficheru '<1>'.<CR>\u00BFQuies sobrescribilu?
  546. MorePathsError3=Direutorios que nun existen
  547. ConvertError1=\u00BFDe verd\u00E1 quier parar la conversi\u00F3n nesti puntu?
  548. ConvertError2=Encaboxar asistente
  549. RTErrorDesc=An error has occurred in the wizard.
  550. RTErrorHeader=Fallu
  551. OverwriteallFiles=\u00BFQuier sobreescribir documentos ensin que pida permisu?
  552. ReeditMacro=La macro de los documentos tien de revisase.
  553. CouldNotsaveDocument=El documentu '<1>' nun se pudo grabar.
  554. CouldNotopenDocument=El documentu '<1>' nun se pudo abrir.
  555. PathDialogMessage=Esbilla un direutoriu
  556. DialogTitle=Conversor de documentos
  557. SearchInSubDir=Incluy\u00EDos sodireutorios
  558. ProgressPage1=Progresu
  559. ProgressPage2=Recuperaci\u00F3n de documentos importantes:
  560. ProgressPage3=Conversi\u00F3n de documentos
  561. ProgressFound=Atop\u00E1u:
  562. ProgressPage5="%1 found
  563. Ready=Fin\u00E1u
  564. SourceDocuments=Documentos fonte
  565. TargetDocuments=Documentos de dest\u00EDn
  566. LogfileSummary=<COUNT> documentos convert\u00EDos
  567. SumInclusiveSubDir=Tolos subdireutorios se van tener en cuenta
  568. SumSaveDokumente=Van ser esportaos pal direutoriu siguiente:
  569. TextImportLabel=Importar de:
  570. TextExportLabel=Grabar en:
  571. CreateLogfile=Crear ficheru de rexistru
  572. LogfileHelpText=Crear\u00E1se un ficheru de rexistru nel to direutoriu de trabayu
  573. ShowLogfile=Ver ficheru de rexistru
  574. SumMSTextDocuments=Los documentos Word que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase:
  575. SumMSTableDocuments=Los documentos Excel que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase:
  576. SumMSDrawDocuments=Importar\u00E1nse tolos documentos de PowerPoint/Publisher del siguiente direutoriu:
  577. SumMSTextTemplates=Los modelos Word que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase:
  578. SumMSTableTemplates=Los modelos Excel que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase:
  579. SumMSDrawTemplates=Los modelos PowerPoint que t\u00E1n nel direutoriu siguiente van importase: